Эгон фон Петерсдорфф - Egon von Petersdorff

Эгон фон Петерсдорфф - Естественные свойства Ангелов

ДЕМОНОЛОГИЯ

Том I . Место Демонов в Творении

часть II. Мир Ангелов

2. Естественные свойства Ангелов

(...)

Непреходящесть (так называемая бессмертность) является, согласно св. Фоме, естественным свойством, ведь преходящесть или смертность материальных тварей базируется на разделении формы и материи, а Ангелы - это нематериальные формы. Различные Отцы до св. Фомы, а после него теологи францисканской и иезуитской школ полагали, что речь должна вестись не о естественном свойстве ангелов, а о "сверхъестественном даре" Божьем. Однако о факте непреходящести Ангелов все придерживаются единого мнения. Само собой разумеется, все согласны с тем, что непреходящесть Ангелов является физической, а не метафизической, поскольку как таковость (Sosein), так и бытие (Dasein) Ангелов могли бы быть в любой момент "аннигилированы", т. е. отменены Богом. - В этой связи говорят о "непреходящести" сути Ангелов, допуская изменения в их акцидентальной деятельности и состояниях.

Отношение Ангелов ко времени. Двойной характер ангелов, благодаря которому они могут являться одновременно непреходящими и преходящими, неизменными и изменчивыми, отражается также и в их отношении ко времени. Догмой является сотворение Ангелов "в начале времен", из чего никоим образом не следует, что они находятся внутри времени и подвержены постоянно меняющимся последовательностям периодов, то есть подчинены времени, как другие твари. Этому сама по себе препятствует физическая неизменность их субстанции. С другой стороны ясно, что ангелы не могут быть названы вечными точно таким образом, как Бог, не имеющий начала и конца, ведь Ангелы имеют начало своего бытия и практикуют внутри времени определенную деятельность, которая не может мыслиться в отрыве от последовательности периодов времени, а отчасти напрямую связана с ними (например с будущим). Таким образом Ангелы находятся между вечностью и временем, не будучи полностью привязаны к тому и другому. Это промежуточное состояние называют "aevum" (в соответствие греч. "aion") или "aeviternitas" в противоположность "aeternitas". Эти специальные теологические термины непереводимы, поскольку немецкий канцелярский язык был создан далеко не в первую очередь для церковных целей. "Ангелическое время" было бы слишком односторонне, ведь и души усопших вплоть до воскрешения находятся между временем и вечностью. "Временная вечность" также не отражало бы релятивной сверхвременности Ангелов достаточно адекватно. В отсутствие непосредственного откровения интеллект беспомощно останавливается перед положениями, имея для обозначения которых слова, он не обеспечен понятиями, чтобы составить себе ясное представление. Насколько это возможно, св. Фома попытался объяснить, о чем идет речь. Он пишет: " aevum " означает "посреди между вечностью и временем". Ибо "у времени есть прошлое и будущее, у aevum же нету прошлого и будущего, однако они могут быть связаны с ним; у вечности нету прошлого и будущего и она не может сострадать им". Последнее выражение "сострадать" ( compati ) особенно показательно, поскольку именно последовательность смены времен в противоположность абсолютной вечности, для которой существует лишь "сейчас", являет собой несовершенство. Ангелы также страдают совместно с этим тварным несовершенством, но лишь по-временам. Между вечностью и временем они стоят в известной мере на берегу непрестанно текущего потока времени и снисходят в эту реку, когда того требует их деятельность. Иногда им приходится ждать, пока поток времен принесет в зону видимости то (будущее) происшествие, вступить в контакт с которым им предначертано. Пока этого не произойдет, они остаются или могли бы оставаться в "aevum", в своего рода относительной "вечности", которая хотя и имеет начало, не имея метафизически определенной длительности, все-таки свободна от изменчивости прошлого и будущего, означающей для нее "сострадание".

Отношение Ангелов к пространству. Здесь тоже Ангелы занимают промежуточное положение. Можно было бы почти адекватно применить ту-же самую картину, составленную относительно времени, поскольку пространство и время тесно взаимосвязаны. Ангелы находятся в известной мере на границе пространства, однако как существа тварные не настолько абсолютно по другую их сторону или над пространством, чтобы, не будучи сдерживаемыми и каким-либо образом затрагиваемыми пространством, являться вездесущими, каков есть лишь один Бог Творец. Гораздо более правомерно было бы сказать, что Ангелы в процессе своей деятельности вступают в контакт с полем действия, как это происходит со временем, так и с пространством, причем речь следует вести об определенном, ограниченном, "дефинитивном" пространстве, в котором они и осуществляют конкретный акт своей деятельности. Как чистые нематериальные и духовные существа они не заключаются в пространстве, не описываются им и таким образом не удерживаются, однако они не независимы от пространства, а привязаны к ограниченному "дефинитивному" пространству на протяжении своей деятельности. Эти схоластические выражения также не могут быть переведены, но смысл их ясен: как со временем, так и с пространством Ангелы взаимодействуют в зависимости от обстоятельств их деятельности, и лишь насколько хватает "поля" их деятельности, настолько хватит и соответствующего "места" пребывания Ангела. В соответствие уровню физического совершенства Ангела, вариируется и радиус действия; вследствие этого различаются и пространства, которых они касаются, они могут быть больше и меньше, вплоть до точки, но никогда не могут быть безграничными; ведь в противном случае Ангелы были бы вездесущими, что неосуществимо для твари. Возможно, что Ангелу приходится в процессе определенной деятельности одновременно затрагивать удаленные один от другого участки пространства, как например в случае Ангела-хранителя, обеспечивающего сохранность имущества курируемой персоны. В этом случае он способен молниеносно перемещаться от одного места к другому, вызывая истечение времени лишь по ходу перемещения, а он может не перемещаться между двумя пунктами через пространство, что делает истечение времени исчезающе незначительным. На одном месте само по себе не может находиться одновременно несколько Ангелов, если только они не имеют там определенную цель, как это может случаться с падшими Ангелами, вызывающими одержимость, при которой душа как жизненный принцип остается в наличии наряду с Демонами. Точно таким образом, как Ангелы движутся сами силой своей воли, они могут в зависимости от обстоятельств побуждать к движению и других духов, прежде всего материю, однако не без ограничения в естественной силе, не так чтобы сдвинуть "всю массу Земли". - Если же, в противность сказанному, Ангел "покоится" и не предпринимает никаких дел, то может оставаться в своего рода относительной "пространственной свободе", соотносимой с фигурирующей в случае времени относительной "вечностью", то есть он не соприкасается ни с каким пространством и не находится "ни на каком месте", что касается по крайней мере известного нам трехмерного пространства. Подобная "лишенность пространства" является "невообразимой" для бедного ума, однако после всего сказанного вполне последовательной.

Таково вкратце мнение св. Фомы и его школы, в которой теологи-кармелиты дали особенно остроумную и глубокую интерпретацию их великого мастера ("angelicus praeceptor"). До св. Фомы приписывавшие Ангелам телесность естественным образом полагали, что их тела заключены в пространство. Мнение Отцов не отличается единством. После св. Фомы францисканская и отчасти иезуитская школы заняли значительно отличную от него позицию, согласно которой пространственное присутствие Ангелов фундируется не только их деятельностью, но "присутствием их субстанции" как таковым, из чего Suarez делает уверенный вывод о том, что Ангелы вообще не могут быть свободны от того или иного модуса присутствия в пространстве, то есть они всегда присутствуют в нем. Поэтому Suarez отрицал как перемещение Ангелов без задействования промежуточных областей того-же пространства, так и одновременное присутствие в различных местах. Tanner следовал Суарезу и высказывался относительно удивительной скорости перемещения Ангелов в сравнении с другими духами.

(...)

Перевод с нем. Егорий Простоспичкин

См. далее Эгон фон Петерсдорфф - Сексуальная магия

См. тж. об ангелах - Ангел в Словаре Суккубов

Librarium

Вернуться на Домашнюю страницу Егория Простоспичкина

Created by Егорий Простоспичкин, all forms and essence defined, 1997-2018

как связаться с Нами

M A D R I A X Z I R H O A D H I A I D O N O N C T H O D S T A N P